「日本人、日本語がわかる人に観て欲しい」『silent』脚本家の発言に賛否「日本人でよかった」「残念すぎる」

1 :鉄チーズ烏 ★:2022/12/20(火) 22:39:14.50 ID:Hy1GAE/X9.net
『女性自身』編集部
投稿日:2022/12/19 18:08
更新日:2022/12/19 19:46
https://jisin.jp/entertainment/entertainment-news/2161795/
https://img.jisin.jp/uploads/2022/11/meguro_ren_1_line_tw.jpg.webp

現在放送中の人気ドラマ『silent』(フジテレビ系)。その脚本を務める生方美久氏(29)が12月18日放送の『ボクらの時代』(同局系)に登場し、作品に対する熱い思いを語ったが、その内容が物議を醸している。

『silent』は川口春奈(27)演じる青羽紬と、目黒蓮(25)演じる聴力をほとんど失った佐倉想が、手話を通じて思いを通わせる切なくも温かいラブストーリー。10月6日に放送が始まると、第1話の見逃し配信再生数(TVerやFOD、GYAO!の合計値)が531万回。続いて第2話567万回、第3話564万回と3話連続で500万回超えを記録し、さらに第4話では688万回を達成するなど、今クール1番の注目作という呼び声も高い。

そして12月22日に迎える最終回を前に、脚本家の生方氏は18日の『ボクらの時代』に『silent』の演出・風間太樹氏(31)やプロデューサーの村瀬健氏(49)とともに出演。自身の来歴や同作について語った。

番組終盤で海外ドラマについての話題になり、生方氏は「韓国ドラマとか洋画がそんなにハマらない理由って、私、日本語が好きだからなんですよ」とコメント。そして「silentとかまさにそうですけど、日本語じゃないと繋がらないものってあるじゃないですか。同じ言葉だけど、違う意味で使う、シーンで違う意味とか。人によって違う意味で捉えられる言葉とか。あれって日本語じゃないと意味がない。(そういう)ものを私はすごい使ってて」といい、こう続けた。

「これって、もし海外で翻訳されて出たら、この意味って海外の人には伝わらないんだ、っていう悲しさがちょっとあるくらいで。私は日本のドラマとして、日本語の良さ、日本語の面白さ、ある意味残酷さみたいなものを書きたいから、ぶっちゃけ海外って興味ない」

「海外で配信とかされても、『すごいんだ、おめでとう』って思うだけで、すごい嬉しいとかぶっちゃけない。日本人に観てほしい。日本人っていうか、日本語がわかる人に観てほしい」

■「日本人でよかった」「残念すぎる」と発言が賛否

『silent』は、登場人物の心の機微を繊細な会話のやり取りで描いていることも人気の理由となっている。「日本語が好き」「日本語がわかる人に観てほしい」とこだわりを語った生方氏に、ネットでは共感する声がこう上がっている。

《脚本家の生方美久さん、自分が韓ドラにハマれないのは日本語が好きだから、日本語じゃないと伝わらないものがある、私の作品は日本人に見てほしい、っておっしゃってて大信頼してしまった》
《生方さんの「日本語が好きで、日本人に見て欲しい。日本語じゃなきゃ伝わらない。」を聞いて、はっとした。言葉を大事にしてるのはシナリオじゃなくて書き手本人の想いだった。こんな素晴らしい作品に出逢えて日本人でよかった》

しかし、生方氏の発言に、“視聴者を限定してる”と捉えた人もいるようで、こんな異論も噴出している。

《脚本の生方さん日本語が好きで日本語のニュアンスで伝わって欲しいから海外の人に字幕で伝わるよりかは日本人に見て欲しい的なこと言ってたんだけど、手話と口語というある意味違う言語を使いながら築く二人のつながりを書く人がそれ言うか?になっちゃった》
《英語と韓国語と中国語を学んだ身からすると、例えば韓国語では日本語の寂しいという意味にあたる単語がいくつもあったり、どの言語にもそれぞれの繊細さがある。生方氏の発言は同じ日本人として誇らしいというより、この人海外コンプでもあるのか?とむしろ恥ずかしかった。silent最終回前に残念すぎる》

賛否が分かれる裏では、発言の意図を斟酌する人も。

《生方さん、本当に日本語がすきで、海外の人に見てほしくないとかそういう意味じゃなくて、本当に単純に日本語の美しさとか、日本人でしかわかり得ない日本語の表現がすきって話をしてただけだと思う。。。(批判されてしまってるのを知って悲しくなったので)》
《「日本人…というか日本語がわかる人」って言い換えてるんですよ、生方さん。切り捨てる言葉ではないと思う》

思わぬ形で注目を集めてしまった生方氏。それほど最終回に対する期待が高まっているのかもしれない。

3 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 22:43:31.99 ID:ILtWzhdc0.net
タイトルが外国語なんですが
7 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 22:46:22.80 ID:BrCxw/mK0.net
>>3
長渕のコピペ思い出した
50 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 23:12:37.79 ID:ynFMJlC90.net
>>3で終わってんじゃん
74 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 23:36:09.88 ID:HJNaIcFE0.net
>>3
ぷはははあははは母
6 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 22:44:29.37 ID:zkkl3lWO0.net
だからなんなのか
8 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 22:46:32.01 ID:kxFdBECp0.net
記事読んだ感じ、「愛してると言ってくれ」ですね
109 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 00:20:32.98 ID:IF2Q7Y3j0.net
>>8
見てないけど、自分もそれ思い出した
「愛していると言ってくれ」は良いドラマ
149 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 01:43:44.67 ID:7Nf3FByh0.net
>>109
最近見た?
常盤貴子のキャラが面倒くさくてウザ過ぎる
相手に求めてばかりでそのくせ自分は浮気してなんだこれって感じだった
12 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 22:47:37.01 ID:5NhFUxbw0.net
イケメンが見たい人しか見てなさそうだけど
147 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 01:42:32.00 ID:wAaA3RjO0.net
>>12
男だけど面白くて見てる
22 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 22:56:36.51 ID:/B2I7lmF0.net
星の金貨か?
23 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 22:56:37.27 ID:oa0yJD6q0.net
変なことは言ってないだろ
25 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 22:58:39.62 ID:vKHVtjJA0.net
翻訳ものは冥土の土産がメイド喫茶のお土産になったりするし
アメリカものだと自己犠牲が全然違う描きかただし
26 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 22:59:02.25 ID:+mChMbN00.net
よくわからんな
翻訳できないような日本語台詞なの?
32 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 23:02:14.48 ID:shfcskjM0.net
日本語じゃないと繋がらないものってあるじゃないですか。同じ言葉だけど、違う意味で使う、シーンで違う意味とか。人によって違う意味で捉えられる言葉とか。あれって日本語じゃないと意味がない。(そういう)ものを私はすごい使ってて
海外で配信とかされても、『すごいんだ、おめでとう』って思うだけで、すごい嬉しいとかぶっちゃけない。日本人に観てほしい。日本人っていうか、日本語がわかる人に観てほしい

それでは観てくれ。sillent

33 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 23:02:14.95 ID:ViPmGGLf0.net
好きにしてくれ何を感じるか自由だしな
35 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 23:02:33.77 ID:6/1SmT4z0.net
タイトルもろ英語で草あ!

草あ!

42 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 23:05:18.57 ID:q65q0OwP0.net
チョンは見るな
43 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 23:05:53.61 ID:Y1xLHGR10.net
冷やし韓国
44 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 23:09:50.10 ID:VBlG/VPZ0.net
まぁでもどの言語でもあるよね。これ翻訳したところで面白さわからんだろっての
アニメだけど、最近だとスパイファミリーのアーニャかね。ちち・はは と呼ぶ面白さって通じてんのかなと思う
川端の雪国の冒頭とかね
64 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 23:25:54.99 ID:YridJiko0.net
>>44
ネトフリで確認してみたが「ちち」は「Father」と訳されてる
子供が使うとされるDaddyでもなくDadでもなくPapaでもない
ニュアンスを伝える努力はされてるでしょ
別に「ちち」呼びが面白いとは思わんが
58 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 23:19:23.24 ID:tRSz+/ey0.net
朝鮮ドラマは糞だな
65 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 23:27:49.39 ID:LazsaziF0.net
このドラマ普通につまらないけどな
主人公達の周りが都合よく動きすぎてて
72 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 23:33:11.65 ID:4vsORS3o0.net
耳が聞こえない人をテーマに扱ってるのに耳が聞こえない人のは観て欲しくないんだね
88 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 23:42:53.76 ID:GFvApfmM0.net
思っても言わないほうがいいと思うことやなあ
89 :名無しさん@恐縮です:2022/12/20(火) 23:43:16.63 ID:54WdQqCR0.net
てか日本以外で放送されてんの?
100 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 00:08:44.15 ID:Vgmcvab00.net
若いね
101 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 00:12:21.12 ID:WdTsizAY0.net
そもそもそれほど日本語に拘ったドラマじゃないし
自信過剰じゃね?
二重の意味で残念な発言だな
110 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 00:20:48.65 ID:2drShafj0.net
他所の国に来てそこが気に入らないなら帰ればいい
112 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 00:22:11.41 ID:U8wXaVTk0.net
これはさすがに上げ足取りすぎるだろ
まさに日本語の文脈を理解して欲しい案件

最近のネットのクレーマーは
マジで日本語読めない奴が増えているよな

115 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 00:28:00.93 ID:68pgGZ4I0.net
マーベラス・ミセス・メイゼルみたいな洋ドラのシットコム吹き替えとか字幕とか見て
面白くねー お笑いのレベル低いー とか文句言うおっさん・おばさんにも「英語わかる人に見て欲しい」って言いたい
117 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 00:29:40.97 ID:U8wXaVTk0.net
しかし、こんなまいじつレベルの難癖記事をまいじつ以外が書くとは驚いた
最近は日本語の文章まともに理解出来ないレベルの連中が
悪質アンチとして勝手に火付け始めるから怖いよな
118 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 00:31:21.97 ID:f3P/ECqP0.net

まーた朝鮮人が発狂してるはずwww
さっさと首吊って死んでろ
120 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 00:33:07.93 ID:HutYXNkP0.net
韓国ドラマ見るきしないよ
121 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 00:36:29.70 ID:noJqTa860.net
邦画なんだから日本人に見てほしいに決まってるわな
124 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 00:50:08.40 ID:f8L/Ih0A0.net
silentって変なタイトルだな
silenceとかsirent 〇〇ならともかく
馬鹿っぽい
126 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 01:01:59.35 ID:frQigS2C0.net
なんていうか、シェイクスピアかよw

アレも英語だからこそみたいなのクソ多い気がする

140 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 01:29:59.64 ID:hGR3/qrv0.net
いちゃもんつけるのが生き甲斐なんだろうな
ドラマはみてないけど
141 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 01:33:06.72 ID:Qn5BUHji0.net
クレームではなく、この脚本家が馬鹿 それが理解できんやつも馬鹿
144 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 01:40:44.03 ID:VK9H1cbQ0.net
中韓人が発狂してるのか
148 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 01:43:03.29 ID:9PyvK/Yu0.net
この脚本家持ち上げられて調子乗っちゃったの?
152 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 01:46:11.34 ID:7Nf3FByh0.net
マルサの女をアメリカで見た時に、圧力掛けられて困り果てて、はーはい。はい。それでは、はい、失礼しますーみたいなセリフがgoodbyeの一言に訳されてた時はそうじゃないって言いたくなった
157 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 02:02:07.66 ID:7DsHbC1z0.net
そんな日本語に拘ってるなら「静寂」ってタイトルでよかったろ
何がサイレントやねん
159 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 02:08:28.86 ID:wAaA3RjO0.net
>>157
タイトルは格好つけたかったか、若者にウケよくしたかったから英語にしたんじゃない?

会話の中でAというふうに受け取ることもBというふうに理解することもできるな
みたいなことは日本語がちゃんと理解できる人じゃないと読み取れなかったりするから、そういう人にしっかり見てほしいって意味なんだろうし、
タイトルが英語だからって矛盾やおかしな点はないと思うけどね

162 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 02:16:01.81 ID:yVZL9MXCO.net
最終回だからってジャニーズ事務所の宣伝記事うざい
朝ドラ出ても全く話題にすらなってない目黒
下っ端から連れてきたならもっと早く見つけてやれよ
滝沢推しだったのかもな
166 :名無しさん@恐縮です:2022/12/21(水) 02:30:20.79 ID:Cz1+7jVr0.net
じゃなんでタイトル「静寂」にしないの?大和言葉にこだわるなら「静けさ」だろう
なんかサマにならないからsilentにしたんだろうに

引用元:http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/mnewsplus/1671543554